Europäische Diskursgemeinschaft: Perspektivenfrieden und Perspektivenstreit
Europe as a discourse community: language, emotion, and argumentation within 4EU+ European University Alliance
Participants Prof. Dr. Vahram Atayan (HU), Prof. Dr. Ekkehard Felder (HU), Prof. Dr. Martine Dalmas (SU), Dr. Anna Nedoluzhko (CU), Prof. Dr. Waldemar Czachur (UW), Prof. Marina Brambilla (UM), Dr. Valentina Crestani (UM)
Coordinators Prof. Dr. Ekkehard Felder (HU), Prof. Dr. Vahram Atayan (HU)
Project Description The European Union is a unique area of communication where similar topics are discussed within different linguistic and cultural areas. Our project aims to investigate these parallel areas of discourse using methods from qualitative discourse linguistics, corpus linguistics and computer linguistics. This complex approach will enable us to identify the most relevant linguistic, argumentative, and emotional patterns in discourse. First, we will focus on the discussions on vaccination in general and on compulsory vaccination in particular in different EU countries and thus in various linguistic areas. This topic was chosen due to its high social relevance and emotionality on the one hand and a specific combination of general and specialised contents as well as its potential for further interdisciplinary research on the other. It is even more important in the current COVID-19 crisis. The languages analysed will be Cs, De, En, Fr, It, and Pl.
The project aims to facilitate a strong integration between teaching and research: • The basic outline of the project, including numerous sub-aspects and dimensions, will enable students to work on specific detailed issues in their BA and MA theses as well as in MA term papers. • One crucial step of the project methodology includes the annotation of rather large amounts of text using, to some extent, highly abstract categories (such as emotions, agonal centres as concepts in opposition to each other, argumentative structures, etc.), for which the human ability to interpret texts as well as the participation of multiple annotators is essential. These annotations are to be realised by student working groups, which will also participate in the evaluation of the results at a later stage. Hence, the project will introduce students to collaborative research as well as to the use of empirical and statistical methods in humanities. • Finally, the broad and multidimensional outline of the project will enable the elaboration of several specific research issues for doctoral theses in the fields of cross-language and cross-culture comparison as well as translation studies, which will involve all the partner universities. The long-term goal of the project is the creation of an International PhD School in the field of annotation-based discourse analysis. In conclusion, the project will offer a comprehensive advance in research-oriented teaching, from smaller individual works to collaborative research projects and doctoral studies in an interdisciplinary and international context. Students will be given an almost unique chance to apply different methodological approaches to the same phenomenon (discourse, in our case) and to gain valuable experience in observing it from different perspectives. The pilot project, which is currently being carried out at HU, has already proven the high potential of this method.
A pilot project has been conducted at HU to ascertain the theoretical framework and test the feasibility of the project.
Planned activities The core activity of the project is the compilation and manual annotation of a corpus of texts concerning the topic of vaccination in different EU countries. The theoretical foundation has been laid out in the pilot stage conducted at HU. The next step will be the discussion of the annotation categories between the project partners and with PhD students and interested MA studensts (online course in winter term 2020/2021). The following step will be the training of PhD students and other interested colleagues to prepare them to lead the annotation teams of MA and advanced BA-students at their respective universities. With this aim, a Workshop “Rich Annotations in Discourse Analysis” will be organised and held in Milan in 2022.
Contact Prof. Dr. Ekkehard Felder (HU): ekkehard.felder@gs.uni-heidelberg.de Prof. Dr. Vahram Atayan (HU): vahram.atayan@iued.uni-heidelberg.de Annika Straube (HU): annika.straube@iued.uni-heidelberg.de
This project is co-funded by the Erasmus+ programme of the European Union under grant agreement No 612621.
Europa ist nicht nur eine politische und ökonomische (Werte-)Gemeinschaft, sondern bildet auch einen gemeinsamen, diskursiven Raum, die Europäische Diskursgemeinschaft: Vor unterschiedlichen sprachlichen und kulturellen Hintergründen wird in verschiedenen Ländern der EU ein breites Spektrum gesellschaftlich relevanter Fragen zur selben Zeit diskutiert (Europäische Integration, Migration, Gleichgewicht zwischen Sicherheit und Bürgerrechten, etc.). Unser Projekt basiert auf der Annahme, dass sich die Bürger Europas im diskursiven Umgang mit Fakten und Fachinhalten und insbesondere beim Transfer von Expertenwissen aus verschiedenen Bereichen in einer Diskursgemeinschaft bewegen – trotz der vordergründig einzelsprachlichen Kulturbindung. Es gibt bisher jedoch keine diesem Gegenstand adäquate übersprachliche und sprachvergleichende Diskurslinguistik.
Im Projekt Europäische Diskursgemeinschaft: Perspektivenfrieden und Perspektivenstreit arbeiten wir an einer korpusbasierten, kontrastiven Methodologie, die qualitative und quantitative Verfahren kombiniert, als Grundlage für eine multilinguale und sprachvergleichende Diskurslinguistik. Ziel des Projektes ist es, eine sukzessiv erweiterbare, multilinguale Methodenplattform zur kontrastiven Untersuchung sprachübergreifender Diskurse zu entwickeln und an einem spezifischen Diskurs zu testen. Damit sollen je sprachgebundene Sachverhaltsdarstellungen, Diskursperspektiven, Denkstile und Interpretationsroutinen transparent gemacht werden.
In der Pilotphase des Projekts dient uns zunächst der Impfstreit als europaweiter Diskursgegenstand. Das Thema wurde einerseits aufgrund der hohen gesellschaftlichen Relevanz und Emotionalität und andererseits aufgrund einer spezifischen Kombination aus allgemeinen und fachlichen Inhalten ausgewählt. Anhand eines kleinen Zeitungsartikelkorpus identifizieren und analysieren wir in den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch relevante Diskursparameter, bei denen wir Annotationen auf einer autosemantischen Mikro- und einer abstrakten, interpretationsbasierten Makroebene miteinander kombinieren und im Hinblick auf verschiedene Fragestellungen auswerten. Unsere Annotationsparameter erfassen insbesondere argumentative Strukturen, sprachkulturelle Konzeptionalisierungen, Emotionen und inhaltliche Positionierungen. Die Auswertung soll Aufschluss über die Hauptkonvergenzen und -divergenzen zwischen den verschiedenen Sprachen und Kulturen geben, insbesondere hinsichtlich der prävalenten argumentativen und emotionalen Muster und wie diese sprachlich realisiert werden.
Atayan, V., Felder, E., Fetzer, B., Mattfeldt, A., Moretti, D., Straube, A., & Wachter, D. (2020). Europäische Diskursgemeinschaft.: Projektskizze einer sprachvergleichenden Diskursanalyse. Linguistik Online, 103(3). https://doi.org/10.13092/lo.103.7113
Kurse
Oktober 2023 – Dezember 2023 4EU+ Joint Course: Emotionen und Moralisierung im Diskurs (Schwerpunkt KI-Diskurs) Institut für Übersetzen und Dolmetschen, Universität Heidelberg und Institut Germanistik, Universität Warschau
Der Kurs findet sowohl online als auch in Präsenz an den beiden Standorten der Veranstalter (Warschau und Heidelberg) statt.
Der Kurs beinhaltet außerdem eine zweitägige Blockveranstaltung in Heidelberg am 22. und 23.11.23; das Workshop-Programm für die Blockveranstaltung kann hier eingesehen werden.
November 2020 – Februar 2021 Online-Kurs: Komplexe Annotationen in der Diskursanalyse Institut für Übersetzen und Dolmetschen, Universität Heidelberg, Universität Warschau
Oktober 2021 – Ende Februar 2022 Online-Kurs: Komplexe Annotationen in der Diskursanalyse Institut für Übersetzen und Dolmetschen, Universität Heidelberg, Universität Warschau
Oktober 2022 – Februar 2023 Online-Kurs: Emotionen im Diskurs Institut für Übersetzen und Dolmetschen, Universität Heidelberg und Instytut Germanistyki, Universität Warschau
14.-16.02.2019: Tagung der DGPuK-Fachgruppe „Mediensprache – Mediendiskurse“, Technische Universität Darmstadt
Digitalität – Medialität – Diskursivität. Methoden der Mediendiskursanalyse
Abstract (Ausschnitt)
Annotation als Methode der linguistischen Mediendiskursanalyse
Annotation hat sich in den digital arbeitenden Geisteswissenschaften als Verfahren etabliert, wird jedoch in sehr unterschiedlichen Varianten praktiziert (vgl. Rapp 2017). Im hier vorgeschlagenen Panel soll Annotation schwerpunktmäßig als kollaborative, digitale Forschungs-methode bzw. als diskursiver Wissensaushandlungsprozess und Analyseinstrument (vgl. Alscher/Bender 2016, Bender 2016) aus verschiedenen Perspektiven in den Blick genommen werden, nicht als routinemäßiges Erschließungsverfahren (z.B. Part-of-Speech-Tagging oder Annotation im Sinne von strukturellem Markup). Manuelle Annotationspraktiken stehen dabei im Mittelpunkt, werden aber auch in ihrer Wechselwirkung mit (halb)-automatisierter Annotation betrachtet.
[…]
Der zweite Vortrag beschreibt eine Annotations-Pilotstudie (anhand eines kleinen Beispielkorpus aus journalistischen Texten), die sich dem Impfstreit als europaweitem Diskursgegenstand widmet und einen multilingualen Mehrebenen-Ansatz verfolgt (Untersuchungsgegenstände in den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch). Es werden relevante Diskursparameter auf einer autosemantischen Mikro- und einer stark abstrakten, interpretationsbasierten Makroebene identifiziert, ausdifferenziert und in der Auswertung miteinander kombinieren. Die Annotations-Schemata umfassen ein sehr breites Spektrum – z.B. argumentative Strukturen, Emotionen, inhaltliche Positionierungen, Konzeptualisierungen und Fachlichkeit in Verbindung mit den Diskursrollen der beteiligten Akteure. Die einzelnen Parameter werden – sowohl einzelsprachlich, als auch sprachkontrastierend – durch gezielte Korrelation sowie durch multivariate Verfahren statistisch ausgewertet.
Europe as a Discourse Community: Language, Emotion and Argumentation – a Comparative Pilot Study on Vaccination
Europe is not only a political and economic community sharing a legal framework, but also a discourse space, the European Discourse Community: People in different countries with various linguistic and cultural backgrounds simultaneously discuss a wide range of issues relevant to society (European integration, migration, balance between security and civil rights etc.).
Analysing discourse across different countries requires a multilingual and comparative approach to discourse analysis that combines qualitative and quantitative methods within a corpus-based, contrastive methodology. The aim of our project is to develop a gradually expandable platform providing methods for the contrastive analysis of cross-lingual discourses and to test it on specific discourse.
For our pilot study, we chose vaccination for the following reasons: The argumentations of vaccine opponents and supporters are highly emotional, the topic combines general knowledge and specialist knowledge and the settings in different countries differ strongly in some aspects (legal framework, common vaccination practices, actors, etc.).
Based on a small journalistic corpus, we identify and analyse relevant discourse parameters in German, English, French, and Italian and develop an annotation scheme combining annotations on an auto-semantic micro level and an abstract, interpretation-based macro level. Our highly abstract parameters cover argumentation structure, emotion, main points of controversy, and discourse roles of the actors involved.
We employ the annotation tool CATMA and work on the basis of comprehensive guidelines that we constantly revisit and develop. The annotations are then exported and statistically evaluated using the programming languages Python and R. For our evaluation, we correlate single parameters, but also use multivariate methods such as Principal Component Analysis and Multiple Correspondence Analysis. Correlations are evaluated for each language individually as well as across languages and shed light on the principal convergences and divergences between the different languages and cultures analysed.
12.-15.10.2022: Tagung Diskursanalytische Perspektiven auf medizinische Kommunikation im Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Heidelberg
Projektleitung: Prof. Dr. Vahram Atayan und Prof. Dr. Ekkehard Felder Projektmitarbeiter: Maria Becker-Adrian, Bettina Fetzer, Dr. Anna Mattfeldt (bis 2020), Daniele Moretti, Vanessa Münch (bis 2019), Annika Straube und Daniel Wachter Projektförderung: Innovationsfonds „FRONTIER“ im Rahmen der Exzellenzinitiative (2018), 4EU+-Allianz im Flagship 2 (2020-2022)